Вкотре перед очима постає досить вмотивований новоспечений учень, який поспішно і механічно виконує завдання за завданням, навіть не дочитуючи (ні подумки, ні вголос) до кінця висловлювання, речення/параграф без пропусків тощо, ніби намагається «економити» час на «нікому непотрібне читання». Дочитати? А навіщо, це ж неважливо!? Основне ж заповнити пропуск!? Книги англійською? Ви що? Мені тільки «спікінг»!!! А, і ще ніякої граматики!? (P.S. Aле то вже інша тема!?) Впізнали себе?
Насправді читання - невідʼємна частина вивчення іноземної мови (безперечно як і граматика), бо воно сприяє:
Читання адаптованої літератури теж важливе на певних етапах при вивченні англійської мови, оскільки це дозволяє розвивати навички читання на рівні, що відповідає саме твоєму рівню володіння мовою. Це полегшує засвоєння нового словникового запасу та граматики, а також допомагає читачам відчувати себе впевненіше в розумінні текстів англійською.
Цікаво, що в адаптованих книгах для вивчення англійської є лексичні вправи та вправи на розуміння до кожного розділу, словничок, кросворди, розмовні і письмові завдання. Якщо вірно обрати книгу для читання, стає цікаво навіть тим, хто не дуже любить читати рідною мовою. Заняття на основі прочитаного дійсно особливі, бо можна дійсно добре прокачати розмовну англійську, ділячись прочитаним, намагаючись використовувати нову лексику (яка, до речі, зазвичай повторюється від розділу до розділу), що в свою чергу сприяє кращому засвоєнню, розширює словниковий запас, покращує вимову, і навіть закріплює вивчену граматику, бо ж без неї дійсно ніяк. Хіба ж це не круто?
Більшість з моїх учнів люблять працювати з текстами/книгами, хоча деякі не уявляли раніше як читання англійською може бути цікавим. Це захопливо та корисно. Багато хто з них вже самостійно читає книги в оригіналі, чим я невимовно тішуся. Тільки уяви, як збільшується вибір доступної на сьогодні тобі світової літератури, коли ти можеш читати англійською! Переконала?